UNA DOCUMENTACIÓN ESENCIAL PARA CONOCER EL SÁHARA OCCIDENTALCarlos Ruiz MiguelCatedrático de Derecho ConstitucionalUniversidad de Santiago de Compostela |
||||||
|
|
|
NACIONES UNIDAS CONSEJO DE SEGURIDAD
Distr. GENERAL S/1998/775 18 de agosto de
1998 ESPAÑOL ORIGINAL: INGLÉS INFORME DEL
SECRETARIO GENERAL SOBRE LA EVOLUCIÓN DE LA SITUACIÓN RELATIVA AL SÁHARA
OCCIDENTAL I. INTRODUCCIÓN 1. Este informe se presenta de
conformidad con la resolución 1185 (1998) del Consejo de Seguridad, de 20 de
julio de 1998, en que el Consejo me pidió que, cada 30 días, le informara de
los progresos realizados en la aplicación del Plan de Arreglo para el Sáhara
Occidental (S/21360 y S/22464 y Corr.1) y los acuerdos alcanzados entre las
partes, el Reino de Marruecos y el Frente Popular para la Liberación de
Saguia el-Hamra y de Río de Oro (Frente POLISARIO), bajo los auspicios de mi
Enviado Personal Sr. James A. Baker III (S/1997/742, anexos I a III). En esa
resolución, el Consejo de Seguridad también prorrogó el mandato de la Misión
de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO)
hasta el 21 de septiembre de 1998. El presente informe abarca el período
transcurrido desde el último informe que presenté al Consejo, de fecha 10 de
julio de 1998 (S/1998/634). II. ACONTECIMIENTOS OCURRIDOS
DURANTE EL PERÍODO QUE SE EXAMINA 2. Durante el período que se
examina, mi Representante Especial, Sr. Charles F. Dunbar, prosiguió sus
consultas sobre diversas cuestiones relativas a la aplicación del Plan de
Arreglo. Se reunió con Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos, el 10 de
julio, en Rabat; con el Presidente de Mauritania, Excmo. Sr. Maaouya Ould
Sid’Ahmed Taya, y el Ministro del Interior, Correos y Telecomunicaciones el
28 de julio en Nouakchott, y con el Secretario General del Frente POLISARIO,
Sr. Mohamed Abdelaziz el 7 de agosto en Tinduf. A. Proceso de identificación 3. Durante julio de 1998, la
MINURSO identificó a un total de 9.054 personas que solicitaban participar
en el referéndum. Al 16 de agosto de 1998, 115.402 solicitantes habían sido
convocados para ser identificados desde la reanudación del proceso en
diciembre de 1997. De esas personas, 85.816 comparecieron ante la Comisión
de Identificación para ser entrevistadas. Como en la fase inicial del
proceso (agosto de 1994 a diciembre de 1995) se había identificado a 60.112
solicitantes, el número total de personas identificadas hasta el momento
asciende a 145.928. Las operaciones de identificación se terminaron en julio
en Sidi Kacem y El Kelaa des Sraghna y comenzaron en Mequinez y Rabat. 4. El Presidente de la Comisión
de Identificación, Sr. Robin Kinloch, siguió reuniéndose periódicamente con
los coordinadores de Marruecos y del Frente POLISARIO con la MINURSO. Ambas
partes convinieron en el programa de identificación para agosto. Se están
analizando arreglos para la convocación de varios cientos de solicitantes
residentes en el extranjero con el coordinador de Marruecos. Con esta
excepción y la de los grupos tribales H41, H61 y J51/52, se habrá convocado
a todos los solicitantes para su identificación para fines de agosto de
1998. 5. El Gobierno de Marruecos
siguió denegando la identificación de solicitantes que originalmente se
habían inscrito en los campamentos de refugiados en la zona de Tinduf, pero
que se habían presentado a los dos centros de identificación en Mauritania.
Hasta la fecha, esto ha afectado a más de 70 solicitantes que habían
comparecido en esos centros para identificación. 6. Ambas partes mantuvieron su
postura respecto de la cuestión pendiente de la identificación de las
personas pertenecientes a los grupos tribales H41, H61 y J51/52, incluida la
propuesta que figuraba en mi informe de 15 de enero de 1998 (S/1998/35) de
que la MINURSO concluyera, como primera medida, la identificación de las
4.000 personas que se habían presentado en las jornadas de convocación de
los miembros de esos tres grupos que estuvieran incluidos en el censo
español de 1974 y de sus familiares directos. Marruecos también sostuvo que,
hasta tanto no se resolviera la cuestión global de la identificación de
todos los solicitantes de los grupos H41, H61 y J51/52, no participaría en
la identificación de miembros de esos tres grupos que estuviesen incluidos
en el censo español de 1974 y de sus familiares directos. B. Aspectos militares 7. Al 16 de agosto de 1998, el
componente militar de la MINURSO constaba de 461 observadores y otros
efectivos militares (véase el anexo). Éstos incluyen las unidades de
ingeniería y remoción de minas del Pakistán y Suecia, desplegadas de
conformidad con la resolución 1148 (1998) del Consejo de Seguridad, de 26 de
enero de 1998. Bajo el mando del General de División Bernd S. Lubenik
(Austria), el componente militar de la Misión sigue vigilando la cesación
del fuego entre el Ejército Real de Marruecos y las fuerzas del Frente
POLISARIO, que entró en vigor el 6 de septiembre de 1991. La zona bajo la
responsabilidad de la MINURSO sigue en calma y no ha habido indicios de que
ninguna de las partes se proponga reanudar las hostilidades. 8. Durante el período en examen,
el problema del control y la manipulación de las armas, municiones y
explosivos de las unidades de ingeniería y remoción de minas de la MINURSO
fue resuelto por el Comandante de la Fuerza, luego de intensas consultas con
las autoridades militares marroquíes. Conforme a ello, el 23 de julio se
firmó un acuerdo militar entre la MINURSO y Marruecos, que dispone
directrices para la manipulación de armas, municiones y explosivos de las
unidades de la MINURSO desplegadas al oste del muro de arena defensivo
("berma"). 9. El acuerdo antes mencionado
hizo posible que las armas, municiones y explosivos de la unidad de remoción
de minas de Suecia se despacharan a El Aaiún el 29 de julio, a los que
siguieron el 1º de agosto los elementos principales del contingente del
Pakistán, junto con el resto de sus armas, municiones y equipo. En ambas
ocasiones, con la cooperación de las autoridades marroquíes, el personal,
las armas y el material de guerra fueron tramitados sin dificultades en el
aeropuerto. En una reunión de coordinación celebrada en Agadir el 7 de
agosto para facilitar las actividades operacionales de la Misión, las
autoridades militares marroquíes también aseguraron a la MINURSO su pleno
apoyo y cooperación. 10. Pese a lo anterior, el equipo
de comunicaciones de la MINURSO ha estado retenido durante los dos últimos
meses en el aeropuerto de El Aaiún, en contradicción con las prerrogativas e
inmunidades que tradicionalmente conceden los países anfitriones a todas las
operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. Prosiguen las
consultas entre la MINURSO y las autoridades marroquíes para resolver esta
cuestión. 11. Entretanto, las unidades de
ingeniería y remoción de minas de la MINURSO han estado llevando a cabo
misiones de reconocimiento y levantamiento, en preparación para sus
actividades de construcción y remoción de minas en sitios determinados. Sin
embargo, debido a la tardanza en la resolución de la cuestión del transporte
de armas y la custodia de municiones y equipos, al igual que el
desaduanamiento pendiente del equipo de comunicaciones necesario, el
contingente sueco no podrá iniciar a tiempo sus actividades efectivas de
remoción de minas y, por consiguiente, es improbable que concluya sus tareas
para principios de octubre de 1998 como estaba previsto inicialmente. Con
sujeción a la decisión del Gobierno de Suecia y a la aprobación del Consejo
de Seguridad, quizás sea necesario prorrogar la estadía de esa unidad o
adoptar otras providencias a su debido tiempo. 12. Durante el período en examen,
la Secretaría transmitió sus observaciones a las autoridades de Argelia y
Mauritania respecto de sus respuestas respectivas al proyecto de acuerdo
sobre el estatuto de las fuerzas relativo a la MINURSO. Cabe esperar que
pronto se concierten los acuerdos con estos dos Gobiernos. Sin embargo, aún
se aguarda la respuesta de Marruecos al proyecto de acuerdo, a pesar de
repetidas seguridades de que se proporcionaría en breve. La firma de estos
acuerdos facilitaría sobremanera la realización de las actividades
operacionales dispuestas por mandato de la MINURSO. C. Aspectos relacionados con
la policía civil 13. El componente de policía
civil de la MINURSO tiene una dotación autorizada de 81 oficiales de
policía. Con la llegada de un oficial del Pakistán, este componente ahora
está completo. 14. El componente de policía de
la MINURSO sigue prestando asistencia a la Comisión de Identificación en
todos los centros de identificación en funcionamiento. El Comisionado de la
Policía Civil, Superintendente Peter Miller (Canadá), ha venido visitando
periódicamente todos los puestos de policía civil. El componente está
colaborando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para
los Refugiados (ACNUR) en el proceso de planificación de la repatriación de
los refugiados. También participa en un grupo de trabajo interno de la
MINURSO sobre cuestiones jurídicas y administrativas relativas al período de
transición. D. Labor preparatoria para la
repatriación de los refugiados saharauis 15. Durante el período en examen,
el ACNUR continuó su labor preparatoria para la repatriación de los
refugiados saharauis, según lo previsto en el Plan de Arreglo. En el norte
de Mauritania y en la zona de Tinduf (Argelia), continuó la preinscripción
de los refugiados y de sus familiares directos. En las ciudades de Zouerate
y Nouadhibou (Mauritania), se han inscrito 22.000 personas. Se prevé que
esta inscripción concluya en Mauritania para fines de agosto de 1998. En la
zona de Tinduf, se han inscrito 31.000 refugiados hasta la fecha y ha
concluido la labor en los campamentos de refugiados de Dakhla y Asward. Para
fines de octubre de 1998, se prevé concluir la preinscripción de los
refugiados en los campamentos de Smara y El Aaiún. El ACNUR continuó
realizando otras actividades preparatorias, entre ellas el desarrollo de la
infraestructura y de los recursos hídricos, la planificación logística, el
intercambio de información, la evaluación de las necesidades de los
refugiados, y la sensibilización pública en materia de minas. 16. Continuaron las
conversaciones con el Gobierno de Marruecos sobre la oficialización de la
presencia del ACNUR y su labor preparatoria en el Territorio. Tras una
reunión celebrada en Ginebra a fines de julio entre el ACNUR y una
delegación de Marruecos, la Alta Comisionada escribió una carta al Ministro
de Relaciones Exteriores de Marruecos en que expresaba su agradecimiento por
la decisión de su Gobierno de oficializar la presencia del ACNUR y de
permitir el libre acceso en el Territorio. El ACNUR espera la confirmación
del Gobierno de Marruecos para emprender una misión conjunta al Territorio,
la cual materializaría la decisión antes mencionada. El ACNUR espera poder
emprender a la brevedad sus actividades relacionadas con el fomento de la
confianza y el desarrollo de la infraestructura. Se celebró una reunión con
funcionarios del Frente POLISARIO en la que se examinaron una vez más los
objetivos y las estrategias del ACNUR, entre ellas las responsabilidades que
le competen en relación con los refugiados en los campamentos de Tinduf. E. Otros aspectos 17. El Jurista Independiente para
el Sáhara Occidental, Emmanuel Roucounas, tiene previsto visitar la zona de
la misión a fines de agosto, con el objeto de seguir examinando con las
autoridades de Marruecos y el Frente POLISARIO las cuestiones relacionadas
con los presuntos presos políticos y detenidos que las dos partes plantearon
previamente. El Jurista Independiente también consultará con mi
Representante Especial y otros funcionarios de la MINURSO acerca de
cuestiones relacionadas con su mandato. 18. En relación con las
preocupaciones manifestadas en mi último informe (S/1998/634) relativas a la
utilización de los aviones de la MINURSO por parte de diplomáticos y
periodistas que visitan la zona, la Misión Permanente de Marruecos ante las
Naciones Unidas emitió una declaración de prensa en la que señalaba que
Marruecos estaba examinando los arreglos prácticos para poder abordar sus
propios intereses y, al mismo tiempo, tener en cuenta las necesidades de la
MINURSO. III. OBSERVACIONES 19. Existen excelentes
perspectivas para concluir en agosto de 1998 la identificación de los
solicitantes de todos los grupos tribales y subgrupos que no pertenezcan a
las agrupaciones H41, H61 y J51/52. Con respecto a esta última cuestión, mi
Representante Especial no ha recibido del Gobierno de Marruecos ni del
Frente POLISARIO sugerencias prácticas que permitan conciliar sus puntos de
vista. 20. En mi informe anterior,
señalé que había pedido a mi Enviado Personal que examinara la posibilidad
de comprometer a las partes a buscar una solución al problema de los tres
grupos tribales y de otras cuestiones que tenían relación con la aplicación
del Plan de Arreglo. El Sr. Baker está examinando la posibilidad de
establecer contactos con las partes para comienzos de septiembre de 1998,
tras lo cual evaluará la aplicabilidad del Plan en su forma actual y
examinará si se pueden hacer ajustes al Plan, aceptables para las partes,
que mejorarían en forma apreciable las posibilidades de aplicarlo. De no
haberlas, me asesorará sobre los posibles caminos por seguir. Esa evaluación
ejercerá influencia en mis conclusiones con respecto a la posibilidad de que
continúe el mandato de la MINURSO y las recomendaciones conexas que espero
poder formular al Consejo de Seguridad a mediados de septiembre de 1998,
antes de que concluya el mandato de la MINURSO el 21 de septiembre. 21. Mientras tanto, acojo con
beneplácito el acuerdo de las autoridades de Marruecos de oficializar la
presencia del ACNUR. Las insto a adoptar medidas concretas para permitir que
el ACNUR tenga libre acceso al Territorio y libre circulación en éste y
participe plenamente en su labor preparatoria para la repatriación de los
refugiados saharauis inscritos para votar y sus familiares directos. 22. También espero con interés
recibir la respuesta de las autoridades de Marruecos acerca del propuesto
acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, y de la pronta firma de los tres
acuerdos concertados con Argelia, Mauritania y Marruecos.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||