UNA DOCUMENTACIÓN ESENCIAL PARA CONOCER EL SÁHARA OCCIDENTALCarlos Ruiz MiguelCatedrático de Derecho ConstitucionalUniversidad de Santiago de Compostela |
||||||
|
|
|
NACIONES UNIDAS CONSEJO DE SEGURIDAD
Distr. GENERAL S/1998/534 18 de junio de 1998 ESPAÑOL ORIGINAL: INGLÉS INFORME DEL SECRETARIO GENERAL
SOBRE LA EVOLUCIÓN DE LA SITUACIÓN RELATIVA AL SÁHARA OCCIDENTAL I. INTRODUCCIÓN 1. Este informe se presenta de
conformidad con la resolución 1163 (1998) del Consejo de Seguridad, de 17 de
abril de 1998, en la que el Consejo prorrogó el mandato de la Misión de las
Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) hasta el
20 de julio de 1998 y me pidió que, cada 30 días, le informara de los
progresos realizados en la aplicación del plan de arreglo (S/21360 y S/22464
y Corr.1) y de los acuerdos concertados entre las partes, a saber, el Reino
de Marruecos y el Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de
Río de Oro (Frente POLISARIO). El presente informe abarca el período
transcurrido desde el último informe que presenté al Consejo, de fecha 18 de
mayo de 1998 (S/1998/404). II. ACONTECIMIENTOS OCURRIDOS
DURANTE EL PERÍODO SOBRE EL QUE SE INFORMA 2. Durante el período sobre el
que se informa, mi Representante Especial, Sr. Charles F. Dunbar, prosiguió
sus consultas sobre diversas cuestiones relativas a la aplicación del plan
de arreglo. Mi Representante Especial se entrevistó con la Alta Comisionada
de las Naciones Unidas para los Refugiados el 29 de mayo de 1998 en Ginebra,
con el Ministro de Estado y del Interior, Sr. Driss Basri, y con el Primer
Ministro de Marruecos, Sr. Abderrahmane Youssoufi, los días 1º y 2 de junio
en Rabat, y con el Coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO, Sr.
M’Hamed Khaddad, el 3 de junio en la zona de Tinduf, en Argelia. Además, mi
Representante Especial celebró consultas con altos funcionarios de las
Naciones Unidas los días 14 y 28 de mayo en Nueva York y se entrevistó con
mi Enviado Personal, Sr. James A. Baker III en Houston, el día 27 de ese
mismo mes. El 18 de mayo examiné con mi Representante Especial la situación
relativa al Sáhara Occidental. Por otra parte, el 9 de junio me entrevisté
en Nueva York con el Primer Ministro de Marruecos, con motivo de su primera
visita a la Sede para asistir al vigésimo período extraordinario período de
sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de las drogas. Proceso de identificación 3. En mayo de 1998 la MINURSO
identificó a un total de 13.811 personas que solicitaban participar en el
referéndum. Así pues, el ritmo de identificación fue considerablemente
superior al del mes anterior. Al 14 de junio de 1998, 96.252 solicitantes
habían sido convocados para ser identificados desde la reanudación del
proceso en diciembre de 1997. De esas personas, 67.360 comparecieron ante la
Comisión de Identificación para ser entrevistadas. Dado que, durante la
primera etapa del proceso (agosto de 1994 a diciembre de 1995) se había
identificado a 60.112 solicitantes, el número total de personas
identificadas asciende a 127.472. 4. La MINURSO presentó a ambas
partes un programa provisional de identificación para el mes de julio de
1998. Es de esperar que en breve se llegue a un acuerdo en relación con el
programa. Entretanto, el programa para junio incluye actividades de
identificación en el campamento de Asmara, en la zona de Tinduf (Argelia),
así como en Zouerate y Nouadhibou (Mauritania) y en Casablanca, el Kelaa des
Sraghna, Marrakech y Sidi Kacem (Marruecos). 5. Quedan por convocar unos
20.000 solicitantes de tribus no pertenecientes a los grupos tribales H41,
H61 y J51/52. Si ambas partes siguen cooperando plenamente, la
identificación de esos solicitantes concluirá en agosto de 1998. Entretanto,
mi Representante Especial sigue celebrando consultas con ambas partes para
buscar posibles soluciones al problema pendiente de los tres grupos tribales
indicados. No obstante, ambas partes mantienen las posiciones respecto de
esos grupos que se indicaban en mi informe anterior (S/1998/404, párrs. 5 y
7). Después de que haya concluido sus consultas, mi Representante Especial
me transmitirá sus observaciones y recomendaciones al respecto. Aspectos militares 6. Al 15 de junio de 1998, el
componente militar de la MINURSO constaba de 351 observadores y otros
efectivos militares (véase el anexo). Entre ellos figuraban grupos de
avanzada de las unidades de ingenieros y de remoción de minas, desplegadas
de conformidad con la resolución 1148 (1998) del Consejo de Seguridad. Bajo
el mando del General de División Bernd S. Lubenik (Austria), el componente
militar de la Misión sigue vigilando la cesación del fuego entre el Ejército
Real de Marruecos y las fuerzas del Frente POLISARIO, que entró en vigor el
6 de septiembre de 1991. La zona bajo la responsabilidad de la MINURSO sigue
en calma y no hay indicios de que ninguna de las partes se proponga reanudar
las hostilidades. 7. Durante el período sobre el
que se informa, continuaron los preparativos para el despliegue de la unidad
de ingenieros militares del Pakistán y la unidad de remoción de minas de
Suecia, si bien se tropezó con algunas dificultades logísticas que se
indican más abajo. También se tropezó con dificultades administrativas en
relación con la concesión gratuita y oportuna de un lugar de alojamiento
para las unidades, dificultades que las Naciones Unidas confían en resolver
juntamente con el Gobierno de Marruecos. El grupo de avanzada de la compañía
de ingenieros del Pakistán, integrado por seis oficiales de estado mayor y
otras 53 personas, fue desplegado en El Aaiún y Asmara junto con el equipo
de propiedad de los contingentes. Parte del equipo de la compañía fue
transportado a Asmara, con el apoyo logístico del Ejército Real de
Marruecos. Estaba previsto que el 30 de mayo de 1998 llegaran a la zona de
la Misión dos aviones con especialistas en remoción de minas de la MINURSO,
procedentes de Suecia. Pese a que la llegada se había notificado con
antelación, los aviones no fueron autorizados a entrar en el espacio aéreo
de Marruecos ni a aterrizar en El Aaiún. Por ello, fueron desviados a Las
Palmas hasta que al día siguiente obtuvieron finalmente autorización para
aterrizar en El Aaiún. El grupo de avanzada de los efectivos militares de
Suecia especializados en la remoción de minas, que actualmente está
desplegado en la zona de la Misión, está integrado por cuatro oficiales de
estado mayor, 58 soldados y seis perros. 8. El 30 de mayo, las autoridades
de Marruecos informaron a la MINURSO de que, por razones de seguridad y de
conformidad con la legislación del Reino, todas las armas, municiones y
explosivos de las unidades militares de la MINURSO debían ser almacenadas en
depósitos del Ejército Real de Marruecos. El 5 de junio y los días
posteriores se examinó esa cuestión con el Representante Permanente de
Marruecos ante las Naciones Unidas. Además, el 11 de junio las Naciones
Unidas pidieron que, en espera de la concertación del acuerdo sobre el
estatuto de las fuerzas, el Gobierno de Marruecos confirmara lo antes
posible que las unidades militares de la Misión que ya estaban constituidas
podrían portar sus armas y conservar sus pertrechos y municiones en sus
propios lugares de conformidad con la práctica establecida en todas las
operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. Se ha
aplazado el despliegue de las unidades militares hasta que se resuelva esa
cuestión fundamental. No obstante, una vez que Marruecos responda
afirmativamente, el personal y el equipo militar restantes del Pakistán y de
Suecia serán desplegados de inmediato. 9. Aún no se han concertado los
acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas, cuyos proyectos fueron
presentados a Marruecos el 31 de marzo de 1998 y Argelia y Mauritania el 3
de abril de ese mismo año. Insto a los tres Gobiernos, y en particular al de
Marruecos, a que concierten esos acuerdos lo antes posible, dado que con
ello se facilitarían las operaciones que han de llevar a cabo los efectivos
militares de la MINURSO, de conformidad con la resolución 1148 (1998) del
Consejo de Seguridad. También señalé esa cuestión pendiente a la atención
del Primer Ministro de Marruecos durante la reunión que celebré con él en la
Sede el día 9 de junio. Aspectos relacionados con la
policía civil 10. El número total de agentes de
la policía civil asignados a la MINURSO se cifra en 78, de un total aprobado
de 81 (véase el anexo). Se espera que a finales de junio de 1998 lleguen a
la zona de la Misión los otros tres agentes. Bajo el mando del Comisionado
de la Policía Civil, Superintendente Peter Miller (Canadá), el componente de
la policía civil de la MINURSO sigue velando por la seguridad y prestando
asistencia a la Comisión de Identificación en todos los centros de
identificación. Durante la realización de sus actividades, no se registraron
disturbios. Preparativos para la
repatriación de refugiados saharauis 11. Durante el período sobre el
que se informa, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para
los Refugiados (ACNUR) continuó sus preparativos de la repatriación de
refugiados saharauis, según lo dispuesto en el plan de arreglo (S/21360 y
S/22464 y Corr.1). Habida cuenta de los retrasos que se esperan en la
apliación del plan, el ACNUR está llevando a cabo reajustes en sus planes y
operaciones generales con objeto de que su programa de repatriación se
aplique oportunamente y sin contratiempos. Esa labor se realiza en estrecha
colaboración y coordinación con mi Representante Especial y con los
componentes pertinentes de la MINURSO. 12. Del 25 al 27 de mayo el ACNUR
organizó en Ginebra un seminario regional de planificación de las
actividades de repatriación, en el que participaron la MINURSO y el Programa
Mundial de Alimentos, con el fin de examinar sus planes operacionales e
intercambiar opiniones sobre cuestiones relacionadas con la coordinación
interinstitucional. Está previsto que en el mes de julio se celebre un
seminario complementario en El Aaiún y que a finales de junio se organice
una reunión informativa para donantes en Ginebra con objeto de hacer un
llamamiento especial en pro de la aportación de fondos para satisfacer las
necesidades del ACNUR en 1998. 13. El Frente POLISARIO ha
manifestado al ACNUR que está preocupado porque no se han hecho preparativos
para el regreso de refugiados en el Territorio. Del mismo modo, los
refugiados de los campamentos se han manifestado preocupados porque
consideran que no se ha avanzado en los preparativos de la repatriación en
el Territorio. Muchos refugiados entrevistados por el ACNUR indicaron que no
estaban dispuestos a regresar a la zona del Territorio situada al oeste del
muro de arena a menos que existiesen las condiciones necesarias para que su
repatriación se llevara a cabo en condiciones de seguridad y de dignidad. 14. Durante el período sobre el
que se informa, se celebraron nuevas conversaciones entre el ACNUR, la
MINURSO y el Gobierno de Marruecos en relación con el papel del ACNUR y sus
actividades en el marco del plan de arreglo, lo que incluía la formalización
de la presencia del ACNUR en el Sáhara Occidental y la libertad de acceso y
de circulación de su personal por todo el Territorio. El ACNUR confía en que
esas conversaciones facilitarán sus actividades de puesta en marcha de
medidas de fomento de la confianza encaminadas a establecer un clima idóneo
para que los refugiados puedan regresar al Sáhara Occidental en condiciones
de seguridad y de dignidad. Aún queda mucho por hacer al respecto. En
consecuencia, es importante que el Gobierno de Marruecos intensifique sus
actividades para abordar todas las cuestiones pertinentes y evitar así
nuevos retrasos en la labor del ACNUR. 15. Además, el ACNUR está
celebrando periódicamente conversaciones con ambas partes y con las
comunidades de refugiados en relación con las preocupaciones que le suscitan
los lugares de regreso y los métodos de transporte. Es preciso celebrar
importantes conversaciones técnicas, particularmente con el Gobierno de
Marruecos, con objeto de que el ACNUR pueda resolver las cuestiones
pendientes y ultimar la planificación de la repatriación voluntaria de los
refugiados. 16. El ACNUR prosiguió su proceso
de preinscripción en Mauritania y en los campamentos de Tinduf. Hasta el
momento se ha procedido a la preinscripción de 8.342 personas en Zouerate y
5.311 en Nouadhibou. A mediados de mayo de 1998 concluyó la preinscripción
de 17.900 refugiados en el campamento de la zona de Tinduf. En el campamento
de Asmara, está previsto que la preinscripción comience durante el mes en
curso. La preinscripción es importante, ya que permitirá que el ACNUR reúna
información sobre los lugares de destino definitivos, la composición de las
familias de los refugiados y las preocupaciones concretas de los grupos
vulnerables. Además, constituye una importante actividad de fomento de la
confianza, dado que el ACNUR facilita información a los refugiados sobre los
objetivos generales del plan de arreglo, los acuerdos de Houston de 1997 y
las funciones que tiene encomendadas el ACNUR. El ACNUR agradece la
cooperación prestada por el Frente POLISARIO, que le permitió acceder sin
restricciones a los campamentos de Tinduf para realizar sus actividades de
preinscripción. Otros aspectos 17. El Comité Internacional de la
Cruz Roja ha informado a la MINURSO de que en noviembre de 1996 Marruecos
excarceló al último grupo de prisioneros de guerra del Frente POLISARIO. Mi
Representante Especial tiene previsto examinar con ambas partes la cuestión
de la excarcelación de los prisioneros de guerra marroquíes, entre los que
pueden figurar saharauis en poder del Frente POLISARIO y otros saharauis que
son presumiblemente presos políticos. III. OBSERVACIONES 18. Si el proceso de
identificación prosigue al ritmo registrado en mayo y comienzos de junio y
Marruecos y el Frente POLISARIO continúan cooperando, la MINURSO podrá
concluir en agosto de 1998 la identificación de todos los solicitantes de
las tribus no pertenecientes a los grupos tribales H41, H61 y J51/52. 19. Con todo, siguen suscitando
preocupación las posiciones respectivas de las partes respecto de la
identificación de los solicitantes de esos tres grupos tribales. Mi
Representante Especial seguirá intentando que, a más tardar a finales de
junio de 1998, el Gobierno de Marruecos y el Frente POLISARIO adopten
medidas prácticas y concretas para resolver ese problema. A tal efecto,
insto de nuevo a las partes a que cooperen con mi Representante Especial
para buscar soluciones adecuadas y permitir así que el proceso de
identificación concluya feliz y oportunamente. Una vez que mi Representante
Especial haya concluido sus consultas (véase el párrafo 5 supra) y examinado
las opiniones de las partes, presentará sus observaciones y recomendaciones
sobre las medidas que han de adoptar las Naciones Unidas para hacer avanzar
el proceso. 20. Es importante que se
formalice sin demora la presencia del ACNUR en el Territorio para que, en
estrecha cooperación con la MINURSO, pueda emprender su labor de fomento de
la confianza de los refugiados, lo que permitirá que éstos regresen en
condiciones de seguridad y de dignidad, según lo previsto en el plan de
arreglo. En coordinación con el ACNUR, mi Representante Especial tratará
firmemente de conseguir el cumplimiento de ese objetivo ante las partes. 21. Recientemente las autoridades
marroquíes manifestaron que estaban examinando el proyecto de acuerdo sobre
el estatuto de las fuerzas y aún no han enviado una respuesta oficial a las
Naciones Unidas. No se ha recibido ninguna respuesta de los Gobiernos de
Argelia ni Mauritania. La pronta concertación de esos acuerdos contribuirá
notablemente a superar las actuales dificultades que plantea el despliegue
de las unidades militares de la MINURSO que ya se han constituido (véanse
los párrafos 7 y 8 supra). Además, ello facilitaría la realización de las
operaciones que tienen encomendadas los efectivos militares de la Misión de
conformidad con la resolución 1148 (1998) del Consejo de Seguridad, así como
las futuras operaciones militares que han de llevarse a cabo de conformidad
con el plan de arreglo. En consecuencia, insto de nuevo a los tres Gobiernos
a que respondan positivamente con objeto de que puedan firmarse sin demora
los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas, según lo dispuesto en la
resolución 1163 (1998) del Consejo de Seguridad. 22. El período de transición,
sobre el que confío poder presentar un calendario revisado en mi próximo
informe, exigirá que Marruecos, el Frente POLISARIO y los refugiados que
regresen confíen totalmente en las Naciones Unidas. Será preciso que las
partes y los dos países limítrofes cooperen plenamente con la Misión de las
Naciones Unidas en el proceso de preparación del referéndum. Insto a ambas
partes a que en las próximas semanas cooperen con mi Representante Especial
para solucionar los problemas en curso y permitir así llegar a un acuerdo
sobre un plan eficaz y un calendario realista para la etapa final del
proceso del referéndum.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||